2015年 04月17日 天氣 : 台北▼

國度復興報 Kingdom Revival Times

  • 她許多的罪都赦免了,因為她的愛多。

    —路加福音7:47

簡體

探討本地化神學 與文化融合

圖,林稚雯攝 圖,林稚雯攝

  【記者林稚雯台北報導】三日下午,研討會第六場講座題目為「周聯華牧師之本地化神學的初探」,由浸信會神學院蔡瑞益校長擔任講員。
   蔡瑞益提到,本色化神學雖於早先曾有過熱烈的討論,但這個概念並非過時的議題,「讓基督教神學思想能夠適合於當地的文化環境」一直是個需要被認真對待和重視的問題。
  周聯華牧師便是承繼二十世紀20年代興起的本色化運動之精神,強調「此時此地」的理論模型,接續在台灣及海外華人教會中推動本色化神學思想建立的工作。
  蔡瑞益首先整理了周牧師的著作,發覺周牧師於1958年元月發表《基督教與中國社會》一文,回應蔣夢麟先生於台北新生報刊載的社論內容,自此開始對於本色化議題做了系列的談論。
  談到周牧師的本色化神學之觀念,蔡瑞益簡介「本色(indigenity)」的字義乃指植物在特定土質、地點與氣候下成長,將這個概念用於宣教,則指福音的種子在跨越文化的疆土中長出自然的外型,又形成切合文化的成長模式。
  本色化決不是在四書五經中找到與基督教義相仿的資料,或是中國人的想法就是本色化的思想,基督教義具有普世性和地方性,能成為萬人的救主;因此周牧師強調的本色化是要帶著中國本色的顯微鏡來看基督,看到基督中那些能激起內心共鳴,能真實觸發內心虔誠信靠的部分。
  在傳講方式上,蔡瑞益提到本色化神學的努力目標就是要將永恆的信息傳給人,使人能夠明白瞭解的方式就可稱做為「交通」。依周牧師的看法來說,交通的方式非常多元,可用講的、寫的、畫的、演的,然則不論使用哪些方式,本色化的開端就是介紹基督是中國人的基督,用本地人能明瞭的話語來做介紹,使聽的人可以接受信仰的思想和內涵,讓人融入並落實在生活當中,這才是真正的神學本色化。
  回顧周牧師的本色化神學,不只是以哲學或歷史的神學來對理論觀念予以介紹,周牧師投入「現代中文譯本」、「和合本聖經」、「聖經聯合翻譯本」等聖經翻譯、修訂和編輯工作,也積極推動參與「中文聖經之註釋」工作,以行動來落實理念,在著述中滿滿可見本色化神學的精神。

最後修改於 2015-04-02, 週四 18:18
Loading

財團法人國度復興傳播基金會
社址:10662台北市和平東路二段24號10F
電話:02-2367-3003  傳真:02-2367-5443  E-mail:[email protected]